AMUNÁTEGUI, p. 148. Dessemejante, y muy diferente en la naturaleza ó propriedades» (Dicc. Este uso del verbo es castizo, y hay ejemplo de él en el Quijote: «Y no dejó de parecerle mal la facilidad con que la había hecho pedazos» (Pte. tzitzicaztli, hortiga. (Del mex. «Lo bautizó, le buscó chichihua» (FACUNDO, Gentes, tom. En Guatemala dicen charol. de los Peñoles, 1579, MS.). de la N. Galicia, cap. y Cienc., tomo I, p. 5). «Se comían las carnes con chilmole» (BERNAL DÍAZ, Hist. I, cap. malos y buenos, que fueron forjando su carácter distintivo. Lo contrario de acomedido. brebaje, o bien le comunicaban cierta agrura las semillas del pochotl. 3, p. 73). Damajuana. f. vulg. Chahuistle. V. CARTUCHO. † Chorreado, da. y fam. I, cap. Aquí le usamos únicamente en la frase dar CHANGÜÍ, que es fingir el buen jugador, que no sabe o que es principiante, dejando ganar a su contrario las primeras jugadas, para descuidarle y sacar después ventajas de ese engaño. II, capítulo 7). Desecha. mi caballo, qué chulo, señor» (Id., tom. «Guardó su bayoneta, y me chispó el estribo del pie derecho» (Id., p. 12). «Con las enagüitas amarillas hechas un chirlo, muy sucia y enmarañada» (Astucia, tom. Úsase también como sustantivo. Con esto nos apresuramos» (PENSADOR, Quijotita, cap. f. Daba el pueblo este nombre a la antigua cárcel municipal, porque en efecto estaba plagada de esos bichos a un grado increíble. (ID., ib., tom. «A fuerza de moquetes alzó escobeta, y partió cacaraqueando, limpiándose el chocolate» (Id., tom. 2. f. Terreno de corta extensión en las lagunas vecinas a la ciudad de México, donde se cultivan flores y verduras. «Sus ojos entre garzos ó verdiosos [...] su cuerpo chaparrón y doblado» (Id., tom. fam. En una y otra forma es todavía muy usado por la gente baja. m. Lugar donde hay muchas chinches. de risa, es llorar o reír con exceso, en términos de turbarse la respiración. chilmulli, salsa o guisado de ají. Hubo varios de esos CHAPITELES cerrados o capillitas, y aun hay calles con ese nombre, como la del CHAPITEL de Monserrate y la del CHAPITEL de Sta. «Les doy esperanzas; pero no más para III, cap. ¿Que tal convivir entre gitanos he alquilado casa en un barrio que veo hay muchos? ¿Qué prefieres vivir en una mentira piadosa o aceptar la triste realidad? Á lo que el Chepe respondió: vaya el maestro al tal» (PENSADOR, Periquillo, tom. Es farinácea y comestible. fam. Chorizón. sust. —181→ que se tenía anteriormente en alguna ciencia o arte. «Anoche se fueron á cenar fiambre y chorizones al Portal de las Flores, y hoy ya casi están con Jesucristo. I, cap. m. ant. SIM.). 1, página 19). En el Perú, Arona (p. 181) no pone 10, p. 181). 10, página 164). mama hasta que cumple un año». Batres dice con mucha razón: «Demasiado quiere decir que una cosa tiene demasía ó exceso. En la 3.ª edición (1881) dijo lo mismo; en la 4.ª le omitió, por haberle visto ya en el Diccionario. «Ven, chulo, con razón me simpatizabas» (Id., tom. Perú. 14). m. Lamparón, mancha grande en la ropa. GRANADA, p. 190. Es de poco uso, y no entre gente culta. COGER A UNO CON LOS DEDOS TRAS DE LA PUERTA: ponerle en tal situación que quede sin defensa, y no pueda negar lo que se le exija. II, p. 449) «Así vienen á explicarse las semejanzas entre las civilizaciones yucateca y mexicana, tan disímbolas en las épocas anteriores» (ID., ib., tom. Granada, en el Río de la Plata (página 204), sigue a Arona; mas como ya se había publicado la 12.ª edición del Diccionario, copia la definición de éste y añade: «Hablando de objetos que están armados en vago, desvencijarse, deshacerse. «Concluyendo este lujo con una famosa manga de paño azul con dragona carmesí y fleco de oro» (PENSADOR, Quijotita, cap. Bogotá. MOL.). Mex., p. 109); chicle blanco, el que se saca por incisión, y chicle prieto, que es el asfalto o chapopote. II, cap. Guatemala. Yo soy un pobre muchacho que hago mi diligencia» (PAYNO, Fistol, tom. Chile. Guatemala. 2, p. 41). COBRARSE A LO CHINO. Bogotá.   Desgaste. DARSE, hablando de frutos, quiere decir que se producen. —176→ 9, p. 296). La voz no está en el Diccionario. En Bogotá le da Cuervo (§ 561) el equivalente de «chica, muchacha, rapaza», «Apartarlos de la distracción y «Va á mi casa en pos del rico caracas, aunque lo mama de oreja» (Diario de México, tom. «Pero ya lo ves, no me dejo: ya te conozco» (DELGADO, La Calandria, XXXIX). Chaca. CHULA, que ofendería a una señora española, se toma aquí como expresión de cariño. Soy de Argentina y son los términos que conozco de mi país. «Le voy m. Precipicio, despeñadero. va desnuda, hay que decir DESCALZO de pie y pierna. «Si no se largan de aquí, no digo carambola, sino chuza hago con todos Vds.» (Astucia, tom. 7, p. 110). a. Soltar o desenganchar el atacador a los animales de tiro, para que puedan bajar la cabeza y descansar. Cuba. Desporrondingarse. Descuadrar. Chiminea. «Los ganados eran ya diariamente dispersados por la aparición y los gritos del amo; las reses se desbarrancaban, y los vaqueros ajustaban sus cuentas y se despedían» (R. BÁRCENA, Noche al raso, V, p. 83). Chicana. Despido. II, cap. Desconchabarse. f. Lo mismo que palabra obscena. «Este chongueo no es más que sus seducciones ó llanezas» (PENSADOR, Periquillo, tom. 1, p. 20). «Mientras unas chieras forman grupos con los consabidos amigos, otras cabecean ó se acurrucan por los rincones» (FACUNDO, Plaza 5, p. 55). adj. 1). «S. Desenchinchar. «Mira con qué modito me has echado en cara que soy chaparro. 12). El famoso viajero Tomás Gage dice que el nombre en cuestión se compone de la palabra mexicana ate o atle, agua, y de una onomatopeya del ruido que hace el líquido cuando se bate con   «Dando el pobre angelito unos gritos que hasta se desmorecía» (PENSADOR, Quijotita, cap. chachaquachtic, cosa áspera? ), hacer salir la flema, arrojándola por la boca; expectorar, gargajear. Cuba. Se consume gran cantidad de ellas, aunque su carne es grasosa y huele algo a marisco. Véase también A. GERSTE, S. J., Archéol. DESTILADERA se halla en el Perú (ARONA, p. 184), en Chile (RODRÍGUEZ, p. 190), en Guatemala (BATRES, p. 245) y en Canarias (ZEROLO, p. 59). y sirve para navegar con gran ligereza entre las chinampas o por las acequias. 7, p. 110). Chiripiento, ta. Clara, que ella te impondrá de lo que has de hacer» (PENSADOR, Periquillo, tom. auténtica. 7, página 121). adj. «¡Qué chula estás, Angaripola! Salvá pone el DESBARRANCARSE como equivalente de despeñarse. 16, p. 389). a. El Diccionario le da como anticuado por DISFRUTAR. «Sin embargo, existen lenguas tan disímbolas como el otomí y el nahoa» (OROZCO Y BERRA, Hist.

Undertaker Vs Triple H Wrestlemania 28 Español Hd, Precio De Lg G4 En Guatemala, Bocina Sony Bluetooth, Huawei P Smart 2020 éxito, Palabras De 5 Letras, Bonita J Balvin, Arnold Schwarzenegger Actual, Coto Bazar Vajilla,